
Obsah prezentace:
O knize
Kniha byla vydána v roce 2004. Obsah je sice zaměřený na americké prostředí a americký právní systém, ale hlavní problém knihy osloví internetovou populaci obecně:
Spočívá v tom, že pojetí autorského zákona nestačí držet krok s rozšířením technologie celosvětové sítě - Internetu, toho velkého kopírovacího stroje, jak ho
označil Kevin Kelly, bývalý výkonný redaktor technologického magazínu Wired.
Autorský zákon, který se vyvinul v prostředí tzv. starých médií: novin, knih a později rádia a TV, tedy v prostředí, kde je nákladné obsah okopírovat, je pro současnou dobu příliš restriktivní.
Hlavním záměrem knihy je obrana tzv. svobodné kultury, neboli stále se zmenšující nekomerční části kultury, která nepodléhá autorskému zákonu a je volně k dispozici pro další šíření a úpravy.
V závěru knihy autor navrhuje několik opatření, která by mohla situaci narovnat, např. zkrácení ochranné doby děl, povinné obnovování této ochrany, či jasné vymezení hranic mezi chráněným nechráněným použitím obsahu.
Kniha Svobodná kultura tedy problémem, který popisuje, i řešeními, která navrhuje, tvoří širokou argumentační základnu pro uplatnění nových přístupů k ochraně kreativity a rozvoji kultury v dnešní době, tedy právě i pro snahy celosvětových aktivit pod hlavičkou Creative Commons.
O autorovi
Autorem knihy je Lawrence Lessig, toho času profesor na právnické fakultě Standfordské univerzity a ředitel Centra pro Internet a společnost při této univerzitě. Lessig se podílel na založení neziskové organizace Creative Commons a působil v organizaci Electronic Frontier Foundation.
Kromě Svobodné kultury je autorem několika dalších knih o internetu a jeho důsledcích pro společnost, např. Code and Other Laws of Cyberspace, The Future of Ideas, či z poslední doby Remix.
Lessig se od roku 2007 věnuje problematice politické korupce ve Spojených státech.
O překladu
Český překlad Svobodné kultury začal v květnu 2007 s cílem přiblížit českému prostředí důležité myšlenky a problémy současného digitálního prostředí.
Projekt se nejprve odehrával na samostatné webovské stránce a od počátku se nesl v duchu knihy i licence, pod kterou byla na internetu Lessigem uveřejněna, tedy byl otevřený spolupráci veřejnosti a byl nekomerčního charakteru.
Koncem léta dostal překlad podporu serveru o svobodném softwaru Root.cz, kde byla zřízena otevřená pracovní platforma wiki a kde od té doby začaly vycházet přeložené kapitoly knihy.
Projektu se od jeho počátků zúčastnilo odhadem 50 – 100 lidí, přesné číslo je těžké určit vzhledem k otevřenosti překladu a pracovního prostředí.
V současné chvíli je přeloženo 18 ze 24 kapitol, probíhá revize již přeložených částí a text je postupně opatřován poznámkovým aparátem.
Výhled dokončení překladu odhaduji na přibližně půlrok. Cílem je nabídnout čtenáři knihu v online a pdf formě. Konkrétní úvahy o tisku knihy prozatím neproběhly.
Pracovní wiki překladu zde.
Přílohy:
Odkazy na knihy v prezentaci:
Navíc za to, že jste sem přišli: